- (s)leu-
- (s)leu-English meaning: loosely hanging, loose, feebleDeutsche Übersetzung: ‘schlaff herabhängend, schlaff”Note: esp. with extensions; out of Gmc. only barely provable, in this but very reich entfaltetMaterial: Unerweitert perhaps in: Goth. slawan ‘schweigen” (*slawēn “*faint, languid sein” from an adj. *slawa-?); with m-suffix: Nor. slum ‘slack, thin (from Grashalmen)”, sluma ‘schlaff and go sluggishly”, Dan. older slum “ slumber “, O.E. slūma m. “ slumber “, late M.H.G. (md.) slumen, slummern, schlummern = drowse”; Nor. sløyma “quick, fast to langem, weichen Stroh wachsen”; with n-suffix: Alem. schlūne “ drowse “, M.H.G. slūn “Faulenzer”; with r-suffix: Nor. slūre “träger person”, slūren “faint, languid, sleepy “, slora, slura “lose hangen, drag”, M.H.G. slūr m. “Umherschlendern; Faulpelz”, M.L.G. sluren ‘shiver, swerve, träge sein”; Dutch (abl.) sleuren ds., sloor “liederliche person”; M.H.G. slier (*sleura-) m. n. ‘slime, mud, loam, clay “ (Ger. dial. Schlier ds., Schliere ‘schleimige mass”, tirol. schlieren “glide, slide, schlũpfen”), Eng. slear, sleer ‘schmieren”, slur ‘slime, mud”, Verb. ‘schmieren, glide, slide”. (s)leug-: Nd. slūk ‘slack”, Dutch sluik “ lean, hager, smooth “, Eng. slouch “den Kopf hängen, idle and careless, neglectful go”; O.Ice. slokinn “erloschen”, slokna “erlöschen, die”; sløkkva “löschen, slay”; Nor. sloka “faul sein”, nd. slokeren ‘slack sein, shiver”, with kk: slukkern ds. (Ger. Schlucker), slukk ‘sad”, slokk ‘slack, weak”, Nor. slauk ‘schlaffer person”, slauka ‘sich schleppen”, O.E. slēac ‘slack”; without s-: O.Ice. loka ‘schlaff herabhangen lassen”, Nor. lukr, lugr “lose, schlotternd”; besides with expressive voiced-nonaspirated gemination Nor. Swe. slugga ‘schwerfällig go” (Eng. slug, slug-gish “ sleepy, idle” is skand. Lw.), M.L.G. luggich ds.;presumably Lith. slúgstu, slúgau, slúgti “ abate, small become”. (s)leut-: M.Ir. lott (lōt?) “Hure” seems Gmc. Lw.; compare under O.Ice. lodda, in addition lydda “faules woman”; O.E. līedre “nichtsnutzig, evil, bad, woeful, wretched, miserable “, M.H.G. liederlich “light and dainty, slight, leichtfertig”, Ger. liederlich (*liuÞri-); O.H.G. lotar, M.H.G. loter, lotter “ lax, leichtfertig” (Ger. Lotterbube), also “idle” (Ger. Lotterbank), O.E. loddere “ beggar”, O.S. lyddare f. “untaugliche person”, O.Ice. lodda f. “wife, woman”; here with the meaning “lose hängendes Tuch, scrap, shred” perhaps O.H.G. lūthara, lūdara “ diaper, cradle “, O.S. lūthara “Kinderwindel”; with ŭ O.H.G. lodera ds., O.S. lodara ‘scrap, shred” and O.H.G. ludo, lodo “ coarse Wollenzeug, Überwurf out of it ”, Ger. Loden, O.S. lotho, O.E. loÞa m. “mantle”, O.Ice. loði “Lodenmantel” (in the meaning from loðenn, above S. 685, influenced); Serb. lûtȁm, lútati “amble”, ablaut. Russ. lytátь ‘sich herumtreiben, umherschlenzen”; presumably also аčесh. lútovū “ frail, fragile, easily broken; unstable, dilapidated; eitel”, Ltv. lutêt, lutinât “verzärteln”; With s-: Goth. af-slauÞjan “in Bestũrzung versetzen” (if “*slack, feeble make”, from an adj. *slauÞa-), af-slauÞnan “in Bestũrzung geraten”; O.Ice. sloðra ‘sich vorwärts schleppen”, slyðra “ fibre, filament “, M.H.G. slot(t)ern, sloten “wobble, sway, tremble”, Ger. schlottern, Dutchslodderen ds., slodder “liederliche person”; M.H.G. slūdern “ swerve, toss, fling”, slūder ‘schleuder”, slūderer “wer ũbereilt and liederlich arbeitet”, slū(de)r-affe “Mũßiggänger” (Schlaraffe), bO.Ir. schlaudern also “lose hin and her drive”; Ice. slydda ‘snow and rain durcheinander”, sludda “clump saliva or nasal mucus “, Eng. dial. slud ‘slime, mud”, sũddt. schludern “to snow and rain zugleich”, M.H.G. slate ‘slime, mud, Tauwetter”, Ger. dial. schlott, schlutt ds.; ablaut. M.H.G. slōte ‘slime, mud, loam, clay “; with Gmc. t-: O.Fris. slüt, M.L.G. slōt m. “Wassergraben, puddle, slop, swamp, marsh”, Eng. sleet (O.E.*slīete), ‘schloßen, graupel “, nd. slöten “hail”, M.H.G. slōz, slōze, Ger. Schloße , Nor. slutr “rain and Schnee durcheinander”, O.Ice. slota “herabhängen”, Swe. dial. “faul sein”, with lengthened zero grade O.Ice. slūta “herabhängen, hangen, lässig sein”, Ger. dial. schlossen ‘slack become, tauen” (schlotzen “with smut to tun have, careless, neglectful sein” with -tt-).References: WP. II 708 ff., Wissmann Nomina postverb. 84, Vasmer 2, 76.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.